Esta é a segunda parte do programa que homenageia Milton Nascimento nos seus 70 anos. Sua música tece uma trama impecável entre a toada mineira, a bossa nova, o canto gregoriano, a nueva cancion, o fado de Portugal, a guitarra espanhola, a flauta andina, o jazz, o rock e a musica clássica.
This is the second part of the celebration of Milton Nascimento's 70th birthday. His music weaves an impecable fabric with toada mineira, bossa nova, gregorian chants, nueva cancion, fado from Portugal, spanish guitar, flutes from The Andes, jazz, rock and classical music.
Zuim comemora os 70 anos de Milton Nascimento. Com emoção e reverencia traz uma pequena amostra da extraordinária contribuição de Milton à cultura brasileira. Seguimos a evolução cronológica de seus discos de carreira mais importantes. O programa terá duas partes.
Zuim celebrates Milton Nascimento´s 70th birthday. With emotion and reverence we bring just a taste of the vast contribution he gives to Brazilian culture. We followed the sequence of his most important carrer albuns. Program has two parts.
Brasil Instrumental traz prelúdios e sonatas. Zuim escolheu alguns momentos bonitos pra ouvirmos juntos. Musica composta por Guerra Peixe, Villa-Lobos, Tom Jobim, Baden Powell e José Miguel Wisnik, entre outros. Interpretações extraordinárias de Gismonti, Naná Vasconcellos, Uakti e outros.
Instrumental Brazil brings preludes and sonatas. Zuim choose beautiful moments for us to listen together. Music composed by Guerra Peixe, Villa-Lobos, Tom Jobim, Baden Powell, José Miguel Wisnik, among others. Extraordinary interpreters like Gismonti, Nana Vasconcellos, Uakti and others.
Zuim essa semana tem cheiro de mato. Do mato que representa o lugar do descanso, refugio, o lugar idílico, da fruta no pé, da rede na varanda e do riacho. O programa aborda o tema de lugares mágicos, seus cheiros e sons.
Zuim, this week, brings the smell of the woods. Woods representing the place of resting, refuge, the idyllic place, fruits still up the trees, a hammock at the porch and the creek. The program brings the theme of magical places with their smells and sounds.
Zuim recebeu um playlist delicioso de Leo Cavalcanti, jovem cantor, compositor, multinstrumentista e arranjador. Ouçam uma interessante seleção de quem adorava ouvir discos de Flamenco, amava Michael Jackson e Jackson do Pandeiro. Ele é o instrumentista e arranjador de suas músicas. Aos 13 anos já tocava nos shows do seu pai, o compositor Péricles Cavalcanti.
Zuim got a delightful playlist from Leo Cavalcanti, young singer, composer, multi-instrumentalist and arranger. Leo, as a kid, loved to listen to Flamenco, MIchael Jackson and Jackson do Pandeiro. He began playing guitar when he was 9 and four years later he was playing in his father's shows, the musician Pericles Cavalcanti.