Zuim fez uma seleção de músicas do período da Bossa Nova, de seus precursores e de seus geniais compositores e interpretes. Coisas que a gente gosta muito tentando escapar das canções mais emblemáticas do período. Nenhuma preocupação cronológica, didática, nada, só o que a gente gosta muito.
Zuim selected songs of the period of Bossa Nova, of its precursors and its brilliant composers and interpreters. Things that we like a lot. Trying to escape of the most emblematic songs of the period. No chronological or didactic concern, nothing, only what is dear to us.
Esse programa tem como tema o morro. Morro de um tempo em que era exaltado por sua beleza e reverenciado pela excelência do samba ali produzido. Morro que era morada de personagens de tantas histórias da nossa música popular.
The theme of this program is "o morro" (the hill). Hills in times when were glorified by their beauty and admire for the excelency of the samba there produced. Hills that housed characters of so many stories of our popular music.
Zuim selecionou boleros brasileiros. O gênero nômade atravessou diferentes culturas e, chegando de Cuba ou do México, invadiu o Brasil na década de 50. Sua permanência se constata no trabalho de grandes compositores brasileiros, é o que vamos ouvir.
Zuim brings a selection of Brazilian boleros. The nomadic genre crossed different cultures and, arriving of Cuba or Mexico, it invaded Brazil in the 50's. Its permanence is evident in the work of great Brazilian composers. Let´s listen.
Zuim ouviu música instrumental e fez sua seleção. Músicos extraordinários dos nascidos nos fins do século XIX aos nascidos nos fins do século XX, de tudo um pouco, do bom e do melhor: Eça, Krassik, Mehmari, Edu da Gaita, Rabello, Dominguinhos, Moacir Santos, Radamés ...
Zuim brings a selection of instrumental music. Extraordinary musicians born at the end of XIXth century to the end of XXth century: Eça, Krassic, Mehmari, Edu da Gaita, Rabello, Dominguinhos, Moacir Santos, Radamés...
Mais uma vez Zuim traz o que andamos ouvindo esses dias. Desta vez nos transportarmos pra uma rede imaginária na varanda da praia baiana e ouvimos o violão e o assobio de Caymmi. Mergulhamos na caixa de CDs de Nana, visitamos Abraçaço, Zélia e Itamar, as Mulheres de Péricles e muito samba bom.
Once again Zuim brings what we have been listening to. This time we were in an imaginary hammock hanging on a veranda facing the sea of Bahia listening to Caymmi´s guitar and whistling, the box of Nana, Abraçaço, Zélia and Itamar, Pericles' Women and lots of sambas.